Best Practices für Dynamische Untertitel

Dynamische Untertitel sind für kurze, einfache Aufnahmen gedacht, die weniger als 5 Minuten lang sind und nicht dazu gedacht sind, Untertitel zu ersetzen.

Es wird nicht empfohlen, zu versuchen, konforme Untertitel mit der Funktion für dynamische Untertitel zu erstellen, da diese nicht die erforderlichen Eigenschaften für ADA-konforme Untertitel enthält.

Für Details, wie Sie Ihr Video untertiteln, sehen Sie sich unser Tutorial an, das das Untertiteln behandelt, das Sie hier finden können.

 

 

Bei der Verwendung von dynamischen Untertiteln in Camtasia 2024 und später sollten Sie einige Best Practices beachten:

Dynamische Untertitel sind an die Quelldatei gebunden, nicht an den Medienclip auf der Zeitleiste.

  • Wir haben uns entschieden, dies so zu gestalten, damit die Benutzer nicht mehrere Kopien von Untertiteln auf der Zeitleiste transkribieren/bearbeiten müssen, wenn sie das Medium mehrfach verwenden.
    • Ein häufiges Anliegen der Benutzer ist, dass sie durch das Löschen des Untertitelmediums Änderungen/Bearbeitungen an der Transkription verlieren. Da wir von der Quelle generieren, können sie das Untertitelmedium problemlos löschen und durch einen anderen Stil ersetzen, ohne ihre Transkriptionsänderungen zu verlieren!
      • Im Moment gibt es keine Möglichkeit, die Transkription einer Audiodatei zu „löschen“. Um dies zu erreichen, muss ein Benutzer das Medium von seiner Zeitleiste + Medienablage löschen, es erneut importieren und dann erneut transkribieren.

         

Dynamische Untertitel transkribieren nicht über gruppierte Audios, ähnlich wie Audio-Visualizer funktionieren.

  • Dies war eine Designentscheidung, um das Design zu vereinfachen, den Umfang zu reduzieren und die Lösung schneller bereitzustellen. Basierend auf dem Benutzerfeedback werden wir entscheiden, ob wir dieses Design weiterentwickeln sollten.
    • Apropos, Gruppen sind eine gute Lösung, um mehrere Untertitel gleichzeitig zu haben. Wenn Sie 2 Sprecher haben und möchten, dass für jeden Sprecher ein dynamischer Untertitel angezeigt wird, müssen die Benutzer:
      • Sprecher 1 Audio mit dynamischem Untertitel 1 gruppieren
      • Sprecher 2 Audio mit dynamischem Untertitel 2

         

Dynamische Untertitel zeigen nur die Transkription des "obersten transkribierten Mediums auf der Zeitleiste" an.

  • Wenn Sie also einen dynamischen Untertitel auf Spur 3, Sprecher A auf Spur 2 und Sprecher B auf Spur 1 haben, zeigt der dynamische Untertitel die Transkription für Sprecher A (Spur 2) an.

     

Sie können sich unsere KI-Transkriptionsmaschine wie eine Person vorstellen, die Ihnen zuhört und versucht, das, was Sie sagen, zu transkribieren. Wenn Sie ein hochwertiges Mikrofon verwenden, den Lärm in Ihrer Umgebung begrenzen und deutlich sprechen, wird es im Allgemeinen gut darin sein, das, was Sie sagen, zu transkribieren. Wenn Sie diese Faktoren reduzieren, wird die Fähigkeit, das, was Sie sagen, zu transkribieren, negativ beeinflusst.

 

Die Transkription von Erzählungen kann je nach verschiedenen Variablen ressourcenintensiv sein.

  • Die Transkriptionsgeschwindigkeiten hängen größtenteils von Ihrer Hardware-Umgebung ab (hauptsächlich CPU und Speicher im Moment).
    • Daher kann sehr lange Erzählung zu langen Transkriptionszeiten und erhöhten Fehlerquoten führen. Für die besten Ergebnisse versuchen Sie, die Medien-Transkription auf 10 Minuten oder weniger zu beschränken. Für längere Transkriptionen ist dies ein großartiger Anwendungsfall, um auf das Camtasia Audiate-Planlevel umzusteigen.
      • Bitte beachten Sie auch: Da die QUELLE das ist, was transkribiert wird, hilft das Kürzen eines Mediums auf der Zeitleiste, um es kürzer zu machen, NICHT; die Aufnahme selbst muss kürzer sein.
  • Für bessere Ergebnisse sollten Sie in Abschnitten (d.h. zehn 1-minütige Aufnahmen vs. eine 10-minütige Aufnahme) aufnehmen.

     

Lange Zeiträume der Stille auf der Zeitleiste können manchmal dazu führen, dass unser KI-Transkriptionsmodell verwirrt wird und die Fehlerquote erhöht wird (insbesondere wenn Ihre stillen Abschnitte Hintergrundgeräusche enthalten).

 

Dynamische Untertitel unterstützen viele verschiedene Sprachen! Unser KI-Transkriptionsmodell beginnt jedoch mit der Transkription in der Sprache, die es zunächst erkennt. Wenn Sie eine Audioaufnahme haben, die mehrere Sprachen enthält, möchten Sie sie möglicherweise als einzelne Clips exportieren.

 

Wenn Sie feststellen, dass Sie Wörter hinzufügen/entfernen müssen, sollten Sie einen Stil wählen, der keine pro-Wort-Formatierung verwendet.

Die Untertiteltranskription in Camtasia erfolgt vollständig lokal, auf dem Gerät, was bedeutet, dass die Audiodaten nicht in die Cloud gesendet werden! Wenn jedoch Unternehmensbenutzer die Transkriptionen aus Datenschutzgründen für KI deaktivieren möchten, können sie dies über das Bereitstellungstool tun.